본문 바로가기

여행지정보/요르단

[요르단] 페트라 비잔틴교회


0123456789

1973 년 미국의 고고학자 케네스 W. 박사, 러셀 Colonnaded 스트리트의 북쪽 경사면에 apse의 윤곽을 보았다. When he did a formal recording of the site in 1990, he concluded that it was a large Byzantine church which, from the quantities of small glass tesserae on the surface, must have been richly decorated with wall and ceiling mosaics. 그가 1990 년 사이트의 공식적인 기록 않자, 그는 그것을, 표면에 작은 유리 tesserae의 수량에서 귀중품을 벽에 천장에 모자이크로 장식이되어 있어야 큰 비잔틴 교회는 결론을 내렸다. And any church with such costly decoration must have been of considerable importance. 그리고 비용이 많이 드는 등의 장식이있는 모든 교회가 상당한 중요성되어 있어야합니다.

Excavation of the site began in May 1992, shortly after Russell's tragic death at the age of 41, and continued in different areas until 1996. 발굴 사이트 5 월 1992 년 41 세의 나이 러셀의 비극적인 죽음 직후에 시작하고 다른 지역은 1996 년까지 지속되었습니다. It has revealed a triple-apsed church, probably built in the mid-to-late fifth century as the cathedral of Petra, with an atrium at the west end and a fine baptistery with a cruciform font. 그것은, 아마도 페트라의 성당으로 중반 대 후반에서 5 세기에 지어진 cruciform 글꼴 웨스트 엔드에서 심방과 잘 세례장와 트리플 apsed 교회를 밝힌 바있다. Inside the church, the central nave was paved with imported marble, enlivened with strips of local red sandstone, but most of the marble disappeared long before the church filled with driftsand. 교회 내부의 중앙 본당 수입 대리석, 지방은 붉은 사암의 스트립과 enlivened 포장 이었지만, 대리석 가장 오랜 교회 driftsand 가득 전에 사라졌습니다. Fortunately other pieces of marble survived, including colonnettes, altars and a finely carved chancel screen. 다행히 다른 대리석 조각, colonnettes, 제단과 가늘게 새겨져 성단소 화면을 포함하여 살아남았습니다.

Handsome mosaic floors cover both side aisles (those in the south aisle earlier than the sixth-century ones in the north aisle), with depictions of human figures, birds and animals in a geometric frame. 잘생긴 모자이크 바닥을 (그 남쪽 통로에 앞서 북쪽 통로에서 6 세기 것보다), 인간의 인물, 새, 그리고 동물의 묘사와 기하학적인 프레임 양쪽 통로를 다룹니다.

The fragments of wall and ceiling mosaics were too small to show the designs, but the classic scheme of Byzantine church decoration was to provide an image of the cosmos in a clearly defined order, showing (from the floor up) first the natural world of God's creation; then the world of Christian saints and martyrs; above that the Holy Land with scenes from Christ's life; and, in the ceiling, Christ Pantocrator, the omnipotent, the image of God.
벽 및 천장 모자이크의 조각이 너무 디자인을 보여주지만, 비잔틴 교회 장식의 고전적인 방식 작고 명확하게 정의된 순서로 우주의 이미지를 제공하기 위해, 하나님의 첫 세계 자연 층 (최대)에서 보여주는데 창조; 후 기독교 성도들과 순교자의 세계; 위의 성지 그리스도의 삶에서 장면, 그리고, 천장에, 그리스도 Pantocrator, 전능하신 하나님의 이미지입니다.

하나는 페트라에서 가장 놀라운 발견 중 약 140 파피루스 두루마리의 캐시의 북쪽 교회의 동쪽 구석에 그냥 밖에서 창고에서 발견됐다. Those documents with dates cover virtually the whole of the sixth century; undated scrolls could well extend their range both earlier and later. 날짜와 그 문서의 6 세기의 거의 전체를 커버; 기한을 정하지 않은 스크롤 물론 모두 이전 버전과 나중에 자신의 범위를 확장할 수있습니다.

The scrolls had been carbonised in a fire that destroyed the church no earlier than the late seventh century, but the Greek writing on them was still legible.
성서에없는 이전 7 세기 후반 이상의 교회를 파괴 화재,하지만 그들은 여전히 그리스 문자 쓰고 읽을했다 carbonised왔다.


These are legal documents of at least three generations of an affluent, land-owning Petra family and their relatives by marriage, and includes contracts, wills, dowry settlements, sworn agreements to property divisions, registrations of property sales, transfers of tax responsibilities, receipts for payments of civic and military taxes, and also what appears to be the resolution of a dispute by arbitration.
이들은 결혼에 의해, 풍요로운 대지의 적어도 3 세대 - 페트라 가족이 소유하는 법적 문서 및 그들의 친척, 그리고 재산 부문, 부동산 매매, 세금 책임의 송금 영수증을 등록하는 계약, 유언장, 지참금을 정착, 선서 계약을 포함 시민과 군사 세금 지불에 대한 또한 무엇을 중재에 의해 분쟁이 해결 될 것으로 보인다.


Hellenised forms of Nabataean names occur (such as Obodianos instead of Obodas), showing clearly that the sixth-century Byzantine inhabitants of Petra included descendants of the original Nabataean population.
Nabataean 이름 Hellenised 형태 (예 : Obodianos Obodas 대신), 명확하게 보여주는 페트라의 6 세기 비잔틴 주민 원래 Nabataean 인구의 후손 포함가 발생합니다.