Beyond Umm Sayhun, a short distance north of Petra, the road runs between wild and beautiful outcrops of rock, the color of pale honey. 음 너머 Sayhun, 페트라의 짧은 거리에서 북쪽으로 도로의 거친 바위와 아름다운 바위 사이에 실행, 창백 벌꿀의 색상입니다. It is called al-Beidha in Arabic, 'the white one'. 그것은 알 불리는 Beidha 아랍어로 '하얀'.
Turning left at the T-junction, some steps to the right of the road lead up to an opening in the rock which leads to the largest Nabataean cistern in the Petra area, still used today by the Amareen bedouin whose territory this is. T는 왼쪽의 터닝 교차로, 도로의 오른쪽 바위에 개방하도록 이끌 몇 가지 단계가 가장 큰 Nabataean 페트라 영역에서 오늘날에도 여전히 이것 Amareen 베두인 가진 지역에서 사용하는 물탱크 이끈다.
Inside, a vast space was chiselled out of the rock in order to store the water that was vital for this major agricultural area, the bread-basket of the northern suburbs. 하기 위해서는이 주요 농업 지역에 대한 필수적인 것이었습니다 물을 저장하고 안으로, 넓은 공간이 바위 밖으로 끌로되었다 빵 - 북부 교외 지역의 바구니.
Al-Beidha was also one of the main commercial areas of Petra, the entry and exit point for the trade routes to the north and north-west. 알 - Beidha 또한 페트라, 북쪽의 북쪽에서 서쪽으로 무역 경로의 입구와 출구 지점의 주요 상업 지역이었다.
Here the caravans from the Negev, Gaza and Askalon, from Jerusalem and the Phoenician coast would arrive and settle for a while to engage in trade, their camels and donkeys quartered in the broad acres near the cistern. 여기 네겝, 가자지구 Askalon, 예루살렘에서 캐러밴과 페니키아 해안에 도착하고 정착하면서 무역에 종사하는 그들의 낙타와 나귀를 구덩이 근처에 광범위한 에이커 등분.
The merchants probably stayed in the cool seclusion of the Siq al-Barid, the cold gorge, whose entrance is at the end of a narrowing of the valley. 가맹점 아마 Siq 알 멋진 은둔 생활에 머물 렀다고 Barid, 차가운 계곡, 누구의 입구에 계곡이 좁아의 끝에있습니다.
Just before the entrance is a façade of luminous simplicity, at the top of a short flight of steps. 바로 전에 입구에 빛나는 단순 벽면 단계의 짧은 비행의 상단에있습니다.
It does not seem to have been or a tomb for al-Beidha was designed more for the living than for the dead. 그것은 또는 알 무덤 - Beidha되었습니다 죽은 사람보다 더 생활 설계되었습니다 것하지 않습니다.
Perhaps it was the office of the collector of tolls of the trading caravans that lodged here. 아마도 무역 캐러밴 여기에 박혀의 통행료의 컬렉터의 사무실.
Like all the monuments of Siq al-Barid, this façade is thought to have been carved in the first half of the first century AD, when the whole quarter was developed during a period of Petra's expansion. Siq 알의 모든 기념물 - Barid이 벽면 마찬가지로 첫 번째 세기의 첫 번째 절반의 광고, 4 분기 때 전체 페트라의 확장 기간 동안 개발한 조각되었다고 생각됩니다.
Beyond the short and very narrow cleft in the rock that forms its entrance – too narrow for laden camels to pass – the Siq al-Barid opens out into the first of three natural courtyards. 바위에 매우 좁고 짧은 넘어 갈라진 양식 입구 - 너무 라덴은 낙타가 통과하기 더 좁은 - Siq 알 Barid 밖으로 여는 세 가지 자연의 안마당의 첫.
In the high enclosing cliffs is a profusion of façades and cisterns, interspersed with steps, some of which lead to high and holy places on the summits. 둘러싸고있는 높은 절벽에서 façades 및 cisterns의 일부는 정상 회담의 높고 거룩한 곳으로 갈 풍부, interspersed 단계입니다. Dominating the south cliff is the elegant and simple façade of what may have been a temple.
The second natural courtyard seems to have been a place for feasting for here, carved into the rocks, are more triclinia per square metre than in any other area of Petra. 두 번째 자연 마당 여기에, 바위에 새겨진 축제를 벌일을위한 장소되었다고, 페트라의 다른 지역에 비해 평방 미터 당 더 많은 triclinia 것으로 보인다.
Unlike the triclinia associated with tombs, these have no religious or funerary association – they may be just refectories in which the merchants ate their meals together. triclinia 무덤과 관련된과는 달리, 이들 종교 또는 장례식 협회가 - 그들이 어떤 상인들이 함께 음식을 먹은 그냥 refectories 수있습니다.
One of the rooms in this courtyard is unique for its early first-century AD frescoed ceiling. 하나는이 마당에서 객실의 첫 세기 초기 frescoed 광고 천장에 고유합니다.
From the outside it is insignificant, an unadorned hole reached by a flight of steps, whose safety (though not appearance) has been somewhat improved by concrete reinforcement. 밖에서 하찮은 것은, unadorned 구멍이 단계는, 누구의 안전 비행 (안 외관은 생각)이 다소 강화하여 구체적인 개선되었습니다 도달에서.
It is a biclinium, or two-benched dining room, and the ceiling of the alcove at the back of the chamber is painted all over with a delicate tracery of vines with bunches of grapes hanging from the branches. 그것은 biclinium, 또는 2 - 쉰다 거실, 그리고 노마의 천장 챔버의 뒤쪽에 온통 포도 가지에 매달려 한 움큼과 포도나무의 섬세한 트레이 서리와 그린입니다.
Inhabiting this leafy and flowered world are a variety of birds, some in flight, others resting on branches, a cherub-like figure of Eros with his bow and arrow, and a flute-playing Pan. 일부 항공편에서 다른 지점에서 쉬고 천사님이 잎이와 꽃의 세계 조류에 거주하는 다양한 그의 화살과 에로스의 그림처럼, 피리 - 팬 연주.
'여행지정보 > 요르단' 카테고리의 다른 글
[요르단] 페트라 Street of Facades (0) | 2009.09.06 |
---|---|
[요르단] 페트라 시크 The Siq (0) | 2009.09.05 |
[요르단] 페트라 오벨리스크 무덤 (0) | 2009.09.05 |
[요르단] 페트라 Djinn Blocks (0) | 2009.09.05 |
[요르단] 아론의 무덤 (0) | 2009.09.05 |
[요르단] 나바티안 Nabataeans (0) | 2009.09.05 |
[요르단] Grand View Resort Hotel Petra (0) | 2009.09.04 |
[요르단호텔] JERUSALEM INTERNATIONAL HOTEL AMMAN (0) | 2009.08.22 |